流行词语的翻译
(何国龙收集整理)
以下是一批媒体最近使用十分频繁的词汇的英译。它们大多数出自新华社和其它著名媒体权威的译法。本人将其收集、推荐给各位译友,供大家在对外交往中作参考。
“三讲”教育 —— education about the importance of study, political awareness and upright conduct.
或者:Education about the importance of studying, being political-minded and being honest and upright.
或者:Education about theoretical study, political awareness and good conduct.
整改措施 rectification measures
三个代表 Three Representatives
机构改革 institutional reform 或者:Reform of government institutions
“十五”计划 Tenth Five-Year Plan
反腐保廉 fighting corruptions so as to keep the government clean.
公开选拔 choosing a candidate for a leading position through fair, open competition
竞争上岗 vieing for promotion
任用公示 public scrutiny before appointment
申办奥运 bid for hosting Olympic Games
思想政治工作 ideological and political work
精简机构 streamlining governmental functionaries
法轮功 Falun Gong cult
邪教 evil cult
违法乱纪 violation of laws and codes of conduct
不正之风 unhealthy tendencies
廉政建设责任制 responsibility system for building a clean government
贪污受贿 embezzlement and bribe-taking
居港权 the right of abode in Hong Kong
“一个中国”原则 “One-China” Principle
两岸交流 cross-straits exchanges
两国论 two state theory
两岸三通 three links across straits (means air, trade and postal links).
听其言,观其行 to wait to see what he will say and what he will do.
贫铀弹 depleted uranium munitions
三峡工程 The Three Gorge Project
知识经济 knowledge-based economy;或者Knowledge-driven economy
“入世”机遇 opportunities brought about by our country’s entry into the TWO.
知识产权 intellectual property
招商引资 soliciting for direct foreign investments
国企改革 reforming state-owned enterprises
债转股 debt-to-equity swap
技术革新 technological upgrading
技术创新 technological innovation
体制创新 system innovating
高新技术产业 high and new technology industries
研发中心 R&D Centre
现代企业制度 modern enterprise system
刺激消费 to stimulate consumption
西部开发 developing western region
供楼 individual housing mortgage loan with monthly repayment.
住房公积金 housing accumulative funds
激励约束机制 incentive and restraint mechanism
年薪制 annual salary system
地方保护主义 regional protectionism
二板市场 second board stock market
上市公司 listed company
蓝筹股 blue-chip stocks
费改税政策 policy of charges transformed taxes
下岗工人 laid-off works 或者:Works laid off
考职称 taking exams for getting a professional title.
读书充电 pursuing further studying to enlarge one’s knowledge base.
六合彩 mark-six lottery
赌马 gambling on horse racing
炒股 buying and selling stocks for more profit
城市“创卫”to build and manage a city according to the standards for hygiene cities.
检查验收 acceptance checks
泡网吧 surfing on the Internet in a net bar
宽带网 broadband networks
大排档 roadside eateries
社区服务 community services
包二奶 secretly keeping a mistress;或者secretly keeping a concubine
端州通 duanzhou locally-used-only mobile phone
养老保险 old-age insurance
医疗保险 medical insurance
基因工程 genic engineering
克隆技术 cloning technique
纳米技术 nanotechnology
信息产业 IT industry
电脑病毒 computer virus
翻版光碟 pirated CD ROM
疯牛症 mad-cow disease
卖淫嫖娼 selling sex and soliciting prostitutes
生态游 Ecotour 或者:Ecologically friendly tour
生态园 ecologically friendly park
绿色工业园 environmentally friendly industrial park
打擦边球、钻法律空子 dance around the laws (or elude the laws)
鲁莽驾驶reckless driving
洒后驾驶Driving under the influence of alcohol
未成年少女underage girl
烂尾楼unfinished buildings
收容中心Detention and repatriation
centre
与时俱进Keeping abreast of the time;或advance with the
time
品氧谷Oxygen Canyon (Dinghu)
传销Pyramid selling
(肇庆译协 何国龙)